Chi sono.
"I barely exist under any name, having relinquished my own years ago" è l'incipt di un divertente racconto... tutto questo per confessare un certo piacere nello scrivere sotto nickname... Anyway, qualsiasi domanda abbiate, potete scrivere qui atsixes67sevens@gmail.com o chiedere, semplicemente, nei commenti.
Di cosa scrivo nel blog?
Ho due grandi interessi, la statistica e la letteratura. Uno è legato alla mia professione, l'altro è pura passione; e in questo blog vorrei costruire ponti tra questi miei due mondi. Ma molto più prosaicamente è probabile che mi limite a parlare del mio mondo di autore Indie italiano.
Quando spesso aggiornerò il blog?
Penso che aggiornerò il blog con una certa irregolarità. Ma nello spirito partecipativo della rete, chiunque voglia contribuire con un proprio argomento, possibilmente non troppo fuori tema, può scrivermi a atsixes67sevens@gmail.com
Sarò felice di pubblicare dei guest post
Come contattarmi?
Scrivendo a atsixes67sevens@gmail.com oppure attraverso i commenti nei post
Cosa significa "at sixes and sevens"?
To be at sixes and sevens è un modo di dire inglese per indicare lo stato di totale confusione e disordine tipico delle persone che si trovano in un pasticcio e non sanno come venirne fuori.
Come tutte le cose che hanno una veneranda età (ben nove secoli!) l'origine di questa espressione non è del tutto chiara. Ma c'è una vecchia storia che potrebbe aiutare a capire chi sono il 6 e il 7 evocati in questo detto e che data 1484, quando il Lord Sindaco della City di Londra stabilì salomonicamente che la Venerabile Compagnia dei Sarti e la Venerabile Compagnia dei Conciatori - che essendo coeve si disputavano la priorità nell'elenco delle Livery Companies - si scambiassero, di anno in anno, la sesta e la settima posizione.
Convincente se non fosse che l'espressione on sexe and seuene è ben più antica del 1484 perché compare già nel Troilo e Criseide di Chaucer, del 1375, che la usa col significato di mettere a rischio un'intera fortuna, probabilmente richiamandosi a un antico e complicato gioco di dadi... e in Chaucer sexe e seuene erano originariamente i francesi sice e cinque.
Non è si è fatta abbastanza confusa la storia dell'origine di questo detto? Per aggiungere ancora un pizzico di confusione potete immaginare, complice la coincidenza dei numeri, che queste due storie siano diventate una sola, che sexe e seuene siano diventati sixes and sevens e poi il detto ha trovato la sua strada, e da set at sixes and sevens è passato a stand on sixes and sevens fino ad arrivare alla sua forma attuale to be at sixes and sevens o to be left at sixes and sevens come lo usa Shakespeare nel Riccardo II. Dopotutto "All is uneven, And everything is left at six and seven".
Nessun commento :
Posta un commento